www.butunmedyumlar.com

Occultistler

Anasayfa


Occultizm

CİNLER

CİNLERLE İNSANLAR EVLENEBİLİRLER Mİ?

CİN'CE YADA CİNLERİN ÖZEL BİR DİLİ VAR MIDIR?

YAMYAMLIK

YENİ DÜNYA BÜYÜCÜLERİNDE YAMYAMLIK

Kontes Elizabeth Bathory (Kanlı Kontes)

Occultistler
Thomas Aquinas (1225-1274)
Arnald of Villanova (1240-1311)
Nicolas Flamel (1330-1418) - 5 Files
Basil Valentine (supposed 15th cent.)
Valentin Weigel (1533-1588) - 2 Files
John Dee (1527-1608)
Robert Boyle (1626-1691)
Isaac Newton (1642 -1727) - 2 Files
Count Alessandro de Cagliostro (1743-1795)
Count of Saint Germain (18th Century)
Alexandre Saint-Yves d'Alveydre The Archeometre (1842-1909)
Fulcanelli

 


CİNLER

Cinler daha önceki peygamberlerin tebliğlerine de uymuşlardı. Kur'an-ı Kerim'de Ahkaf suresinin ( 46 / 29 - 30 – 31 ) ayetlerinde,

30) < Dediler ki: “ Ey toplumumuz! Biz; Musa'dan sonra indirilen, kendinden öncekini doğrulayan, hakka ve dosdoğruyola ileten bir Kitap dinledik” >

31) “ Ey toplumumuz! Allah'ın davetçisine uyun, ona imanedin ki Allah, günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acıklı bir azaptan korusun.”

Anlatıldığı gibi Hz. Musa'ya indirilene iman etmişlerdi. Nitekim sadece Hz. Musa değil daha pekçok peygamberin de tebliğini aldıkları yine En'am suresinde net olarak görülmektedir. (En'am /130) “ Ey cinler ve insanlar topluluğu! İçinizden, size ayetlerimi anlatan ve şu gününüzle yüzyüze geleceğiniz hususunda sizi uyaran resullaer gelmedi mi? ”

Bütün bu ayetlerden anlaşılacağı gibi, Cinler de peygamberlerin tebliğlerini dinlemişlerdir. Ve aralarından bazıları iman etmiş bazıları da inkar etmişlerdir.

Yine Kur'an-ı Kerim'de Cin suresi gayet net olarak açıklamaktadır;

1) De ki “ Cinlerden bir topluluğun dinleyip şunu söyledikleri bana vahyolundu: Gerçekten biz, hayranlık verici bir Kur'an dinledik.”

Yine Kur'an-ı Kerim'de (Neml, Sebe, Fussılet, Saffat.. ) cinler hakkında pek çok bilgi edinmekteyiz.

O halde sorumuza gelelim . İman eden cinler neye iman etmişlerdir?

- Cinler Allah'ın tek yaratıcı olduğuna, onun resulleri olduğuna ve bu resullerin insanlardan olduğuna iman etmişlerdir.Yani iman eden cinler, şeytanın yaptığı gibi yapmamış topraktan ve sudan olanın üstün olduğuna iman ettikleri gibi peygamberlerin de insanlardan olduğuna iman etmişlerdir.

O halde cinler öteki peygamberlerin de bütün tebliğlerine uyarlar mı?

- Dört ayaklı bir masanın bir ayağı kısa olsa nasıl denge olmaz ve o masanın üzerinde bir şey durmazsa, iman da böyledir. İnançlı bir bütünün tamamına inanır. Peygamberlerin tebliğlerine iman eden cinler de ilahi vahyin tamamına iman etmişlerdir.

Fakat insanlar arasında geçen özel meselelerle ilgili ayetler onları bağlamaz (Bakara 222).

Bu konuda bir başka görüş ise şudur. Ayetlerin okunuşlarının bir görünen manaları bir de sır olan manaları vardır ki, onlar bu örtünün altındaki manaya da iman ederler. Böylece bütün vahyi uygulamaları icab eder.

Cinlere, cinlerden peygamber gelmiş midir?

Bu konuda Kur'an-ı Kerim'de net bir cevap bulamıyoruz. (Sadece Enam 130) Oysa daha önceki inançlarda kabul edilen görüş şudur ki, Adem'den önce yeryüzünde cinler yaşamaktaydı. Daha doğrusu insandan önce onlar vardı. Ve cinler nefisli varlıklardı. Yani kavimdiler. Allah'u teala “ biz her kavime bir uyarıcı elçi gönderdik” der. İşte bu yüzden cinlere de cinlerden peygamber gönderildiğine inanılır.

O halde bu peygamberlerin isimleri nelerdir? Veya kitapları nerededir?

Bugün peygamber isimleri olarak söylenen cin isimleri esasen Akadca, Sümerce ve İbranice isimleridir. Ve bunun böyle olduğunu, daha doğrusu bu isimlerin eski inanışlardaki çok tanrıların isimleri olduğunu bunu savunanların bildiklerini sanmıyorum. Bugün büyüde kullanılan isimler de çoğunlukla bu isimlerdir. Yalnız işin bir enteresan tarafıda şudur ki, Eski ve Yeni Dünya'da cin peygamber isimlerinden bazıları ortak isimlerdir.

Süleyman EYÜP

Şubat, 1991

Sayfa Başı


Süleyman EYYÜP'le röportaj:

CİNLERLE İNSANLAR EVLENEBİLİRLER Mİ?

Hande Karlukzade : Cinlerle insanlar evlenebilirler mi? Çocukları olur mu?

Süleyman Eyyüp : Bildiğimiz gibi insanın ham maddesi basitçe söylemek gerekirse su ve topraktır. Oysa cinlerin ise ateştir. Bu sorunun cevabı “insanoğlu sadece kendisi gibi bir insanoğlu ile evlenebilir.” diyeceğim.

Bir de olaya cinsel ilişki boyutundan baksak da farklı bir cevap bulamayız. Çünkü cinsel ilişkide de etten, kemikten, bedenli olana ihtiyaç vardır. Hatta insanlardan bazı sapıklar bazı hayvanlarla da ilişkiye girebilir. Bu çarpık ilişki de bile su ve beden ilişkisi söz konusudur. Oysa bir erkek insan ile bir cin nasıl ilişkiye girebilir ki? Bu hava ile ilişkiye girmek gibi birşeydir.

Ayrıca insanoğlunun üremesi için ALLAH muazzam bir beden yaratmıştır. Ve insan bedeninin bir ısısı mevcuttur. Biliyorsunuz ki bu ısı spermleri öldürür. İşte bu yüzden testisler vücudun dışındadırlar. Birkaç derecelik ısı azlığı bile spermlerin yaşamasını sağlar ancak bu sayede üreyebiliriz.

O halde bir erkek insanla bir dişi cinin ilişkiye girdiğini düşünsek dahi ateşten olanın içinde spermin yaşaması ve tutması düşünülemez.

Hande Karlukzade : Bir kadın insanla erkek cin ilişkiye girebilir mi? Çocukları olur mu?

Süleyman Eyyüp : BU da mümkün olmayan bir konudur. Asla bir kadın bir cinden hamile kalamaz. Yalnız burada bir farklılık söz konusudur. Kadın kendisi ile ilişkiye giriliyor gibi hissedebilir. Vücudunun belli bölgeleri (göğüs, boyun, rahim) darbeye maruz kalıyor hissedebilir. Hatta bu olayı kameralar bile tespit edebilir (Bu olayın tıptaki literatürüne bak.). Fakat bu derecede bile gelişen olayda çocuk olmaz.

Hande Karlukzade : Peki o zaman bu söylentiler nereden kaynaklanıyor?

Süleyman Eyyüp : Bütün bu söylentilerin kaynağı Yahudilerdir. Yahudi inanışına göre (Kitab-ı Mukaddes) Hz. Adem'in ilk karısı dişi cin LİLİTH'dır. Buna inanılır. Yine Kitab-ı Mukaddeste (Süleyman'ın eşi) Belkıs'ın annesinin cinlerden olduğu bahside vardır. Tabi sadece Yahudi inanacında değil diğer öteki inanaçlarda ve mitolojilerde de insanları cinlerle ilişkiye girdiği ve çocuk sahibi olduğu inanacı da vardır.

Hande Karlukzade : Bu olayı yaşadığını söyleyenler ne demek istiyorlar?

Süleyman Eyyüp : Esasında onlar hayallerini ve rüyalarını anlatıyorlar. Gizli İlimlerin içine girip çıkmayı bir türlü başaramayanlar cinlerden eşleri olduğunu söylerler. Bu hadise ekseriyetle şöyle gelişir (……….. ayetlerini ………… isimlerini belli aralıklarla tekrara ettikten sonra ……….oluşları yerine getirilir. Daha sonra temas sağlanır. Uzatmayalım bir güzel cin kadın görünür. Bu kadın ki o erkeğin asla hayal edemeyeceği bir güzelliktedir. Onunla cinsel ilişkiye girerse ki bu rüya halinde olur boşalır. Daha sonra her uyku anında da onunla ilişkiye girmeye çalışır. Ve belgesel gibi belli zamanlarda bu rüyaların devamını görür. Sanki günlük hayatının dışında rüya aleminde bir başka hayatı daha vardır. Çocukları bile olur. Onları görür konuşur.) İşte bu vakkaların yani kazayla Gizli İlimlerin içine girip çıkmayı bir türlü başaramayanları tedavi etmek lazımdır. Modern tıp ilaç ve psikolojik telkinle tedavi de büyük ilerlemeler kaydetmiş olsa da şu an için tam tedavisi mümkün değildir. Ben de böyle birkaç deli iyileştirdiğim kanaatindeyim. Daha doğrusu onlar artık kadın çocuk görmüyor ve kendi işlerine bakıyorlar.

Bir kadın ise rüyasında bir erkek cin görebilir. Onunla yakınlaşır. Ama tam beraber olacağı an uyanır. İşte dediğimiz gibi bunlar hep rüya aleminde olur.

Ben burada ŞIBLİ'nin, İBN ABBAS'ın, MUHİTTİN ARABİ'nin, İMAM MALİK'in görüşlerini size anlatmadım. Çünkü siz bana benim görüşümü sordunuz. Onların da cinlerle cinsel ilişkide çocuk meselesine bakışları aşağı yukarı aynıdır.

Hande Karlukzade : Sayın Süleyman Eyyüp peki ya büyücülükte üremeleri ve çoğalmaları…………?

Süleyman Eyyüp : Bu olayda şeytanlarla toplanılır. İnsanlar birbirleriyle çarpık ve sapık ilişkilere girerler. Belli günler, belli saatler ve lanetlenmiş ortamlarda bazı şekillerin içersinde …………… ama bu konuyu daha fazla anlatmak istemiyorum.

Yavrum! bu konuyu anlatırken bazı satanistler ve yeni yetme masonikler şunu iyi bilmelidirler ki, biz onların gittiği yoldan çoktan geri döndük. Onlar incubi ve üstatları iyi bilir sutcubilerle uğraşıyorlar. Ben ise bu konuyu anlatma ihtiyacı bile duymadım. Kimyanın elementlerini bile anlayamayacak kapasitede olan bit beyinlilere yardımcı olur diye biraz da bu konuyu anlatayım.

Cıvanın sırlarına vakıf olmaya başladıktan sonra (kuledeki Newton gibi) altını öğrenmeye başlayacaklar. Sonra en başa dönüp suyun sırrına vakıf olurlarsa ne demek istediğimi belki anlarlar.

Neyse fazla uzatmayalım kadınlarla cinsel ilişkiye giren cinlere kısaca incubi derler (Yeni dünyada tamnatom, Asya'da huzunn). Bunun Tevrat'ta yeri var mıdır dersek, Tekvin 6/4'de dayandırırlar. Bu konuyu Magdelena Crucia 1515 eylülünde ilk olarak yaşadı (Ve tam 29 yıl 8 ay 11 gün de devam etti). Erkeklerle beraber olanlarına da folletideunde sutcubi pomrad nızzmennet denir………………………………………………

Hande Karlukzade Not: Değerli okuyucularım, Süleyman Eyyüp bu özel sohbetinde Kur'an-ı KERİM inanışı dışındaki inanışları ayrıntılarıyla anlatmıştır. Bu konuyu cadılık bahsinde ayrıntıları ile vereceğimiz için bu bölümde yayınlamıyoruz. Yine Süleyman Eyyüp esasında bu konularla ilgili geçen pek çok ismin ve olayın esasen tuzaklar ve aldatmacalarla dolu olduğunu söylemiştir. Yine sorular esnasında yazılı olarak not tutulmasına izin vermediğinden kaset çözümünde bazı harflerin eksik yada fazla olabileceği belirtmek isterim. Ben tarzı gereği konuşmaları birebir yazıya döktüm. Böyle daha doğal olacağını düşündüm. Bu yüzden diksiyon hataları yapılmış olabilir.

Şubat 1991

Bilinmeyen bir yer

Sayfa Başı


CİN'CE YADA CİNLERİN ÖZEL BİR DİLİ VAR MIDIR?

Öncelikle şunu belirtmeliyim ki, cinlerin bütün türlerinin kendi aralarında veya diğer türlerle anlaşmaları için sese ve özel bir lisana ihtiyaçları yoktur.

Şimdi sorunuza gelirsek, Ademoğullarının cinlerle temasını sağlama yollarından biri olan seslerde de bir takım özellikler vardır. Bu ses sistemi bizim alfabemizle yorumlandığında daha çok sessiz harflerle ifade edilebilecek sesler içerirler. Okunuş şekilleri ise daha önce Amazonlar'ın yaptığı gibi gırtlaktan çıkan sesler şeklindedir. Bu sesler topluluğundan oluşan kelimelere mana verilmeye kalkarsa en yakın diller Akadça veya Köktürkçe, Ural-Altay dil grubunda az da olsa manalandırılabilir.

Büyük olasılıkla bu manası olan kelimeler, Adem'den önce bu türlerin sınırlı sayıda maddeye verdikleri ya da çağrışım yaptıkları (rüzgar sesi, su sesi, ateşin rüzgarla parlaması, ağacın devrilirken sesi, fokurdamalar v.b.) seslerdir.

Bu bir dildir. Ve bu dili yeryüzünde sınırlı sayıda yazabilen ve yazıya aktarabilen, konuşan (kısa cümlelerle) gruplar vardır.

Bu gruplar: a) Cadılar

b) Büyücüler

c) Aradakiler

Süleyman Eyyüp

Sayfa Başı


YAMYAMLIK

Yamyamlık, Arap toplumlarında da vardı. Misal olarak, Muaviye'nin annesi Hind harpte şehit olan müslümanların burun ve kulaklarını kestirerek boynuna uzun bir kolye yapmıştı. Yine Uhud Harbi'nde şehid edilen bir veya birkaç kişinin (Hz. Hamza) Vahşi isimli bir köle vasıtasıyla göğsünü açtırmış kalbinden bir parçayı ve ciğerini çiğ olarak yemişti.

 İklimlerin ve koşulların değişik olması yamyamlık geleneğini engellememiştir. Yine bir başka kıtada eskimolarda bile yamyamlık vardı. Yazılı olmayan yasalarına göre aç kaldıklarında ve uzun süre gıda bulamadıklarında köpeklerinden evvel çocuklarını keserek yerlerdi. Bu günkü şartlara göre çok garip gelebilir ama eskimo inancına göre çocuklarını keserek yemek bazen de yaşlı anne ve babalarını yemek bir gelenekti. İşin en ilginç yanı ise bu toplumun yamyamlığı doğal karşılamasıydı. Mesela çocuklar kendi boyunlarına ip bağlayıp öldürülüp yenmeleri için anne ve babalarının önlerine kendi istekleriyle otururlardı. Annelerine ay şeklindeki bıçağı getirirlerdi. Yaşlılar ise geri kalanların kurtuluşu için en iyi çarenin bu olduğuna evlatlarını iknaya çalışırlardı.

  Açlık dayanılmaz bir hal alınca kurban öldürülür fakat kafa, kalp ve ciğerine asla dokunulmazdı.

 Avrupalı denizciler ve kürk avcıları soğuk denizlere açıldıklarında uzun yolculuklar yaparlardı. Bu seferler esnasında (İskorpit hastalığına da tutulurlar) bir de gemileri buza saplanınca (17. ve 18. yy.) mürettebatları tüm gıdayı buzlar çözülünceye kadar idare edememişlerse önce ölen denizcileri yerler daha sonra zayıfları öldürüp yemeye devam ederlerdi. Yamyamlığı pek çok kere tatbik etmişlerdi.

  Haçlı seferleri sırasında da özellikle Franklar ve Almanlar, Müslüman eti yemeyi adet haline getirmişlerdi. O sırada sözde din savaşçılarını örgütleyen kilise yamyamlığı görmezden geliyordu.

  Yine bir başka kıtada ise durum farklı değildi. Ekvator ve Bolivya And'larında bulunan Kaçibo Kızılderilileri de yamyamlık yaparlardı. Fakat bunların mantığı diğerlerinden farklıydı. Kaçibolar'a göre ölü etinin mezarda çürümesi, böcekler ve diğer hayvanlar tarafından yenilmesinden ise sevenleri ve dostları tarafından yenilmesi daha doğruydu. Bu kızılderililerde taze ölü yeme adeti vardı. Yine Bora Boralılar yılda bir kere Tahiti'ye saldırırlar ve büyük bir kıyım yaparlardı. İşin ilginç yanı Bora Boralılar Tahiti'li gençlerin etlerinin lezzetini beyazlardan öğrenmişlerdi. Denizci Kaptan Cook Havai'li yerliler tarafından yendiği gibi, illimunati çemberinin göbeğinde yer alan meşhur bir ailenin evladı ise Nakima'lar tarafından yenmişti.  

Kimi topluluklarda ise yamyamlık özel törenler ve ritüeller için yapılıyordu. Cadılarda bebek yamyamlığı, Zumnularda cinsel organ yamyamlığı, Vandallarda (Vandal Krallığı değil) göz yamyamlığı mevcuttu.

SÜLEYMAN EYÜP

ÖNEMLİ NOT:

Yukarıda kısaca değişik topluluklarda yamyamlığı anlatmaya çalıştık. Fakat bu yazının devamında gizli ilimlerde büyü ve şeytana tapınmada yamyamlık anlatılacaktır. Toplam 13 bölümden oluşmaktadır. Yazarın isteği üzerine 52 günde bir yazılacaktır. Birinci bölüm 6 Haziran'da yayınlanacaktır.

Sayfa Başı


YENİ DÜNYA BÜYÜCÜLERİNDE YAMYAMLIK

Onlar kafalarına uzun huni şeklinde külahlar takarlardı. Onlar sağ baş parmaklarını çolak ederlerdi. Onlar erkekliklerini ilk rüyadan sonra keserlerdi. Ve baş büyücüye MANÇE derlerdi. Tekerleğin ve atın olmadığı bu dünyada MANÇE'ler yani o büyünün büyük üstadları, şeytanın çocukları yamyamlık yapardı. Onlar en güçlüyü seçerlerdi. Yalnız en güçlüyü seçmekle kalmaz en şanslı olanı da ararlardı. Savaşta biz buna av da diyebiliriz, oklarla yaralanmayanlar en şanslılardı. Savaşları iki Turay (kahin avcı) ve bir Mançe takip ederdi.

Kurbanı tespit ettikten sonra onun yaralanmadan (kanı akmadan) yakalanmasına özen gösterilirdi. Daha sonra bu esir veya esirler Yürüyen Yılanın Tapınağında, Güneşin Mabedindeki törene hazırlanılırdı. Esire (kurban) ilk 9 gün hiç gün ışığı gösterilmezdi. Ve özel karışımlı (si..ad.). içirilirdi. 9. günün bitiminde güneşi görürlerdi. 25. güne kadar seçilen yiyecekler yedirilir ve kimyasal karışımlar içirilirdi. 25. günden sonraki 4 gün sadece sıvı karışımı verilir ve 29. gün eğer gökte güneş varsa tapınağın üstündeki sunakta gölgenin boyu eşit olduğu an ayaklarından (ayakları otlu sıvıya değecek şekilde) katlanarak sırt üstü sunağa yatırılır ve bir hamlede MANÇE kalbini çıkarırdı. O kadar ustaydı ki kalp elinde bile atmaya devam ederdi. Kan sunağa akıtılır kurbanın daha önce içmiş olduğu özel kimyasal sıvı ile karıştırılıp ense köküne yakın iki taraftan alınan et parçaları ile birlikte gırtlak ve dilden parçalar bu sıvının içine konulup, güneş batıncaya kadar bekletilir ve Mançe tarafından yenilirdi. Ve bu işlemi sadece baş rahip yapardı (halifeleri de –turaylar- yapabilirdi).

Bilgelerin öldürülmesi ve yamyamlığı daha farklı olurdu. Kafataslarının içine bilge kurbanın kalbinin sol tarafının parçasıyla ense kökünün parçalarını koyarlardı. Daha sonra beyni ile birlikte ezip lapa haline getirir ve Mançe bunu çorba gibi içerdi. Ve rüzgara, yağmura hükmederdi. Dokunduğunu öldürür, dokunduğunu iyileştirirdi. Büyük blok taşların yerlerini değiştirir, onları üst üste koydururdu. Sesle …………. ları da yapabilirdi. Bu bozguncu ve kan dökücüler kendi kanlarında boğdular. Dikkat edilmesi gereken bir husus da şudur, yamyamlıkla bayramlarda, müsabakalarda ve felaketleri savmak için yapılan insan kurbanları karıştırılmamalıdır. Yukarda bahsettiğim olay sadece Magic güç elde etmek, bu gücü daha da çoğaltmak, cinlerle daha iyi bedelleşmek için yapılan bir törendir. İspanyollar gelmeden çok önce yok oldular (yeni dünyada onlardan çok daha önceki büyücülerin ise başına göktaşı düştü.)

Yine kendilerine tanrıların gücünü cinlerin enerjisini kazanmak isteyen mason üstü bazı gruplarda da yamyamlık mevcuttur. Golden Dawn'da da yamyamlık görülmüştür. Fakat sadece Ipsissimus'ları yani iki kişi bunu denedi. Bu mason üstü tarikat ilk başlarda (Kont Cagliostro gibi) güce ve gizeme sahip olmak için ……. yemeğe ihtiyaç duydular.

SÜLEYMAN EYYÜP

Not: Bir sonraki yazı GoldEn Dawn'da Yamyamlık ve 11. derecenin sırrı.

Not: Yazar yine sohbet esnasında çok ayrıntılı törenden bahsetmiştir. Etik değerlere yakışmayan bu tören şeklini, beyin, ciğer, kalp ve bağırsak okumayı yazarın izniyle yayınlamadık. Bu yazının ikici bölümünde şu an yeryüzünde var olan bir takım gizli ve sapık tarikatların yamyamlık tarzlarını ve yöntemlerini yayınlayacağız, ALLAH yardımcımız olsun.

 

Ayeti Kerime Meali:  

“Şunlar size HARAM kılınmıştır: Boğazlanmayarak ölmüş hayvanın eti, kan, domuz eti, ALLAH'tan başkası adına boğazlananlar, bir de boğulmuş yahut vurulmuş yahut yuvarlanmış yahut süsülmüş yahut canavar yırtmış olup da canı üzerindeyken kesemedikleriniz, dikili adak taşları üzerinde boğazlanan hayvanlar, fal oklarıyla kısmet paylaşmanız…Bütün bunlar birer fısk tır, yoldan çıkıştır. Küfre batmış olanlar bugün dininizden ümitlerini kestiler. Artık onlardan korkmayın, benden korkun. Bugün sizin için dininizi kemale erdirdim, üzerinizdeki nimetimi tamamladım ve sizin için din olarak İslam 'ı/ALLAH'a teslim olmayı seçtim. Şu da var ki, her kim ciddi bir açlıkla yeryüzüne gelir de günaha kaçmak maksadı olmaksızın onlardan yemek zorunda kalırsa, elbette ALLAH Gafur ve Rahim 'dir. (MAİDE - 3)”

Büyük şeytanla temasa geçip ondan güç almak esasında bu delilerin aradığı kadar zor bir şey de değildir.

Ama Okültik, hermetik, putperest ve ekzoterik inanç içinde kaybolan bu insanlar sonunda şeytanları ile buluştular. İşin hiç unutulmaması gereken bir vardıysa son kademeye gelmek için şeytanın kendinden üstün olan topraktan olan birini yok ettirmesi ve onun ruhunu ele geçirmeye kalkışması vardır.

Bu sapık mason üstü tarikat ilk başlarda (Kont cagliostro gibi) güce ve gizeme sahip olmak için mumya yemeye ihtiyaç duydu. Çünkü mumyaların içinde hem ölü hem de bilgelerin karışımları vardı. Bugün için inanması çok güç gelebilir ama Avrupa'da bir dönem özellikle Fransa'da mumyalar kilo ile satılır ve hatta hastalıkları iyi edeceği söylenirdi bugün Mısır'da mumya kalmamasının altındaki neden bu sapık inançtır. ( daha sonra gül haç derneğini faaliyetlerine (annasiperengili woddmanı westcotu materisi aleistercrowly peter cosimoyu dheophrastusbombastusvonhohenhim'i stefan aikel'i ) anlatacağım bir sonraki konu isis tapınağındaki yamyamlık ve 1888 1991 arası yamyamlık .

Sayfa Başı


KANLI KONTES ERZSÉBET (ELIZABETH) BÁTHORY

Báthory Erzsébet

1560-1614 yillari arasinda yasamis olan Macar kontesi. Bazilari o'nun seytandan daha kötü oldugunu söyleseler de, isledigi suçlar "kötü" kavraminin çok ötesindeydi. Bram Stroker, vampirler hakkindaki romaninin arastirmasini yaptigi siralarda Sabine Baring -Gould'un "The Book Of Werewolves " adli kitabina rastladi. Bu çalismada "Blood Countess" denilen merhametsiz bir kadinin yaptiklari anlatiliyordu. Görünüse bakilirsa bu hikaye Stroker'in Kont Drakula'yi yaratmasinda esin kaynagi olmustur. Gerçekte Elizabeth'in kuzeni Stephan Bathory bir gün Transilvanya'da bir prens olacakti.

Elizabeth iyi egitim görmüs, akilli bir kadin olmasina ragmen çok acimasiz ve zalim bir kisilige sahipti. Anlasilan kocasinin ölümünden sonra ortaya çikan ölüm korkusuyla, usaklarina ve kölelerine karsi sadist davranislar içersine girmisti. Sonsuzluk ya da uzun hayat olmazsa bile en azindan kan banyosu yaparak genç görünümlü bir ten elde etme çabasindaydi. Kocasi bir asker olarak, savasta esir düsmüs Türk askerlerine duygusuzca iskence ederdi ve Elizabeth aslinda, nasil zulmedilecegi hakkinda bilgileri kocasindan almisti.

Söylendigine göre Bathory, çok sayida kadin öldürmüs ve yaptigi insanlik disi eylemlerinde kendinden mevki olarak asagidaki kimseler tarafindan yardim görmüstür.

Bathory, kurbanlarini dövmeyi aliskanlik haline getirdigi gibi ayni zamanda onlari sakat birakirdi. Yine söylentilere bakilirsa Castle Csejthe adli evinin yakinlarinda kurbanlarindan bazilarini kisin karli ve soguk havasinda üzerlerine buzlu su dökerek dondururdu. Bunun disinda olasi yamyamlik davranislari da sergilemekteydi. Iddiaya göre Bathory bir defasinda, yasayan hizmetçi bir kizin vücudundan birçok isirik almistir. Blood Countess'in genç kalma umutlari için bakire genç kizlarin kaniyla banyo yaptigi gibi efsanevi hikayelerde vardir. Baska bir kaynaga göre de 650 kizi öldürüp kanlarini içtigi söylenir. Yine de kesin olan tek bir sey vardir ki, o da Elizabeth Bathory gerçekten var olmus ve seytanca isler yapmistir.

Ölü sayisi arttiginda Bathory'nin usaklari cesetleri satonun disina attilar. Kan içindeki ölü vücutlari bulan köylüler dogal olarak onlarin vampirler tarafindan öldürüldügünü düsündüler dedikodular böylelikle yayilmaya basladi.

Bathory 1610 yilinda, genç yastaki kizlari öldürme tesebbüslerinden sonra tutuklandi. Büyücülükle ilgisi oldugu iddiasi tutuklama nedeni olarak gösteriliyordu. Söylentilere göre, kurbanlarin cesetleri kanlar içinde satosunda bulunmustu. 1611 yilinda yapilan 2 durusmada Bathory'nin isledigi suçlar hakkinda tek ve gerçek ifadesi alindi. Kendisi bizzat mahkemede ortaya çikmadigi halde, usaklari orda bulunuyordu. Mahkemenin ardindan kontes'in sadik usaklari yetkililer tarafindan öldürüldü ve Elizabeth, Karpatya daglarinda bulunan satosundaki yatak odasina, ölümünden yillar sonrasina degin hapsedildi. O'nun hakkinda anlatilan efsaneler hala devam etmektedir. Bugün bile bazi insanlar Bathory'nin hayaletinin, anavatani olan Karpatya'da geceleri etrafta dolasarak kan aradigini söylerler.

Bir baska efsanede Kanli Kontesin yaptigi iskenceler ve cinayetler söyle anlatilir.
Kocasi öldükten sonra büyücülükle ugrasmaya baslamistir. Hatta at ve diger hayvanlarin kurban edildigi ayinlere katildigi düsünülmektedir. 40 yasina geldiginde yaslanmaya basladigini düsünüp güzelligini kaybedecegi telasina düser. Bir gün, genç bir hizmetçi kiz, sacini tararken yanlislikla biraz çeker ve o da kizin eline sert bir sekilde vurur, kizin elinden akan kan Elizabeth'in elinin üstüne düser ve oda kizin güzelligini ve tazeligini aldigini düsünür. Daha sonra bas usagina emir vererek kizin bütün kanini bir tekneye akittirir ve orada "kan banyosu" yapar. Daha sonra isi iyice abartir ve zaman içerisinde 612 genç kizi kaçirarak bunlarin ölümüne sebep olur. Kizlar, tepeye asili bir kafeste iskence görür ve Elizabeth de bu kafeslerden akan kanla dus alir. Çok ses çikartan bir hizmetçisinin de agzini diktigi söylenir, ayrica bakire cesetlerini ormana atarak kurt adam ve vampir söylentilerinin çikmasina neden olur. Kurbanlarini önce baglar sonra atardamarlarina delikler açarak kanin disari daha kolay bosalmasini saglar. Kurban için kan kaybindan ölmeyi beklemekten baska çare yoktur artik. Kurbanlarindan biri kaçmayi basarmis ve Castle Csejthe de dönen olaylar böylelikle gün yüzüne çikmistir. En sonunda bu yaptiklari anlasilir ve 1611 de kaziga baglanip diri diri yakilmaya mahkum edilir ancak sarayli oldugu için bu cezayi satosunda küçük bir odaya kapatmaya ve ölene kadar orada kalma cezasina dönüstürürler. Yalniz yemeginin verilebilmesi için küçük bir delik bulunan bir oda. 1614 yilinda burada ölü olarak bulunur.

HAKKINDA FILM:
Eternal adli 2004 yapimi filme ilham kaynagi olmustur.

HAKKINDA KITAP:
The Book Of Werewolves-Sabine Baring Gould

 

 

 

ERZSÉBET (ELIZABETH) BÁTHORY

 

Countess of Transylvania, vampire: Born 1560/61; died, August 21, 1614.

In order to improve her complexion and also to maintain her failing grasp on her youth and vitality, she slaughtered six hundred innocent young women from her tiny mountain principality...

The noble Báthory family stemmed from the Hun Gutkeled clan which held power in broad areas of east central Europe (in those places now known as Poland, Hungary, Slovakia, and Romania), and had emerged to assume a role of relative eminence by the first half of the 13th century. Abandoning their tribal roots, they assumed the name of one of their estates (Bátor meaning 'valiant') as a family name. Their power rose to reach a zenith by the mid 16th century, but declined and faded to die out completely by 1658. Great kings, princes, members of the judiciary, as well as holders of ecclesiastical and civil posts were among the ranks of the Báthorys.

Adopting an exalted name did not alter some basic familial preferences among lesser lights however, and in order to consolidate more tenuous clingings to influence there was considerable intermarriage amongst the Báthory family, with some of the usual problems of this practice produced as a result. Unfortunately, beyond the 'usual problems' some extraordinary difficulties arose (namely hideous psychoses) and several "evil geniuses" appeared, the notorious and sadistic Erzsébet the most prominent of them.

Truly, she was evil enough to be recognized as one of the original "vampires" who later inspired Bram Stoker to write the legend of Dracula -- but unlike Stoker's story, she was real.

Unusual for one of her social status, she was a fit and active child. Raised as Magyar royalty, as a young maid she was quite beautiful; delicate in her features, slender of build, tall for the time, but her personality did not attain the same measure of fortuitous development. In her own opinion her most outstanding feature was her often commented upon gloriously creamy complexion. Although others were not really so equally impressed with the quality of her rather ordinary skin, they offered copious praise if they knew what was good for them, as Erzsébet did not accept unenthusiastic half-measures of adulation; and she was vindictive.

She was only 15 when she was 'married off' for political gain and position to a rough soldier of (nevertheless) aristocratic stock and manner. By reason of the marriage, she became the lady of the Castle of Csejthe, his home, situated deep in the Carpathian mountains of what is now central Romania, but which then was known only as Transylvania. Located near no exciting urban center, the castle was surrounded by a village of simple peasants and rolling agricultural lands, interspersed with the jagged outcroppings of the frozen Carpathians.

While the picturesque setting embraced a bucolic tapestry of ideal small fields, meandering stone walls, quaint cottages, a few satisfied brown cows, and goats with tinkling bells about their necks scampering amongst the chickens, life here was uneventful. The castle was typical for its day and place: cold, dun, gloomy, damp, dark; unlike the cozy thatched houses of the peasants below.

While her husband was pursuing his passion, the soldier business, and off on various campaigns, for Elizabeth -- who did not wish to amuse herself in the out-of-doors where those loutish peons were grubbing in the mud -- life became poundingly boring in very short order. Being an energetic teenager, although one with a view and experience of life which was 'special,' she set about finding novel amusements to occupy her days.

Her tastes were of a certain slant, and consequently she began to gather about herself (as her ample financial resources readily accommodated) persons of peculiar and sinister arts. These she welcomed into her presence, affording them commodious lodging and lavish attention to each of their most singular needs and interests. Among them were those who claimed to be witches, sorcerers, seers, wizards, alchemists, and others who practiced the most depraved deeds in league with the Devil and too painful to mention even in a story such as this. They taught her their crafts in intimate detail and she was enthralled. But learning such unspeakable things was not enough.

War in the 16th century was a brutal affair. While fashionably fighting the Turks and attempting to gain information from prisoners captured, her husband employed a horrid device of torture: clever articulated claw-like pincers, fashioned of hardened silver; which, when fastened to a stout whip would tear and rip the flesh to such an obscene degree that even he, a cruel man, abandoned the apparatus in disgust and left it at the castle as he departed on yet another heroic foray.

Elizabeth was not alone in her 'unusual' interests. Aware of Elizabeth's complex preoccupations, and amused by them, her aunt had introduced her also to the pleasures of flagellation (enacted upon desolate others of course), a taste Elizabeth quickly acquired. Equipped with her husband's heinous silver claws, she generously indulged herself, whiling away many lonely hours at the expense of forlorn Slav debtors from her own dungeons. The more shrill their screams and the more copious the blood, the more exquisite and orgasmic her amusement. She preferred to whip her 'subjects' on the front of their nude bodies rather than their backs, not only for the increased damage potential, but so that she could gleefully watch their faces contort in horror at their most grim and burning fate.

Her husband died in 1604 (some say 1602) of stab wounds imposed on him by a harlot in Bucharest whom he had not paid, and Elizabeth immediately dreamed of a lover to replace him, since she never cared for him in the first place -- so much for her mourning. However, the mirror showed her that her prurient indulgences, as well as time, had taken their toll on her appearance. Her 'angelic' complexion had long since faded to something less than perfection; she had reached 43. Her desire for a lover did not fade; she raged deep within, cursing time.

Such a simple interest as a new husband was not to rule the day, it was merely a detail. With the demise of her husband, prowling highly placed men began to smell a ripe opportunity to seize the power and influence encapsulated in the Báthory name; likely by acquiring her and then eliminating her. As well, she was next in line to become King of Poland, and she wanted the job. This seeming anomaly was possible within the governing constructs of the time, and the office of queen held no political weight. At the same time, she was educated beyond all those around her, reading and writing four languages while the prince of Transylvania was an illiterate boor (who bathed regularly -- every year on his birthday).

Maintaining her youth and vitality became central to this developing plot; the absolute divine right to power she understood was hers to keep and protect would be essential to the attainment of all that she sought. Vanity, sexual desire, drive for political power all were seamlessly blended into a central primordial passion. If she lost her youth, she could forfeit all.

Her mood deteriorated markedly and one day, as she viciously struck a servant girl for a minor oversight, she drew blood when her pointed nails raked the girl's cheek. The wound was serious enough that some of the blood got onto Elizabeth's skin. Later, Elizabeth was quite sure that that part of her own body - where the girl's blood had dropped - looked fresher somehow; younger, brighter and more pliant.

Immediately she consulted her alchemists for their opinion on the phenomenon. They, of course, were enjoying her hospitality and did not wish to disappoint, so, fortunately, they did recall a case many many years before and in a distant place where the blood of a young virgin had caused a similar effect on an aged (but generous) personage of nobility and good grace.

With such clear evidence at hand, Elizabeth was convinced that here was a brilliant discovery; a method to restore and preserve her youthful glow forever, or at least until she got what she wanted. The advice of her 'beauty consultant,' a woman named Katarina, concurred that her clever realization was most surely sound.

Elizabeth reasoned that if a little was good, then a lot would be better: she firmly believed that if she bathed in the blood of young virgins -- and in the case of especially pretty ones, drank it -- she would be gloriously beautiful and strong once again.

For years, Elizabeth's trusted helper in her various secret pleasures had been Dorotta Szentes. Now with her, and other 'witches' to help carry the load, Elizabeth roamed the countryside by night, hunting for suitable virginal girls as raw material for her difficult quest.

When back in the castle, each batch of young girls would be hung, alive and naked, upside-down by chains wrapped around their ankles. Their throats would be slit and all of their blood drained for Elizabeth's bath, to be taken while the heat of their young bodies still remained in the thickening and sticky crimson pool.

And every now and then, a really lovely young girl would be obtained. As a special treat, Elizabeth would drink the child's blood: at first from a golden flask, but later, as her taste for it increased, directly from the stream, as the writhing and whimpering body hung from the rafters, turning pale.

Although she had held off her political foes, after five years of this enterprise Elizabeth at last began to realize that the blood of peasant girls was having little effect on the quality of her skin. Obviously such blood was defective and better blood was required.

In early 17th century Transylvania, parents of substantial position wished their daughters to be educated in the appropriate social graces and etiquettes, so that they might gain the 'right' connections when ripe. Here was an opportunity.

In 1609, Elizabeth established an academy in the castle, offering to take 25 girls at a time from proper families, and to correctly finish their educations. Indeed, their educations were finished.

Assisted by Dorotta Szentes (known also by the graceful diminutive "Dorka") these poor students were consumed in exactly the same beastly fashion as the anguished peasant girls who preceded them. This was too easy, and Elizabeth became careless in her actions for the first time in her dreadful career. During a frenzy of lust, four drained bodies were thrown off the walls of the castle.

The error was realized too late, for villagers had already seen, collected, and begun to identify the girls. The disappearance of all those young women began to be solved; the secret was finished.

Word of this horror spread rapidly and soon reached the Hungarian Emperor, Matthias II, who immediately ordered that the Countess be placed on public trial. But, her aristocratic status did not allow that she be arrested. Parliament at once passed a new Act to reverse this privilege of station (lest she slip from their hands) and Elizabeth was brought before a formal hearing in 1610. Interestingly, no authority seemed inclined to offer any form of attention to these matters when merely peasant girls had been the subject of Elizabeth's blood-letting for five years previous.

By the final count, 600 girls had vanished; Elizabeth admitted nothing. Dorka and her witches were burned alive, but the Countess, by reason of her noble birth, could not be executed. Katarina was somehow seen as another victim, and was set free.

So, Elizabeth was damned to a death while alive. Sealed into a tiny closet of her castle -- and never let out -- she died four years later.

Elizabeth did not ever utter even a single word of regret, or remorse.

A note of interest: When Elizabeth was 25 years old, Stephan Báthory (a prince of Transylvania and her uncle) was elected King of Poland.

The last regularly scheduled trans-Atlantic passenger ocean liner ship in operation was named the "Stephan Batory" (a typical spelling variation.) It ceased operation in 1991, and its ports of call were Gdansk, Poland, and Montréal.

 

 

 


Thomas Aquinas

 

 

Saint Thomas Aquinas [Thomas of Aquin, or Aquino] was an Italian Catholic philosopher and theologian in the scholastic tradition, known as Doctor Angelicus, Doctor Universalis. He is the most famous classical proponent of natural theology. He gave birth to the Thomistic school of philosophy, which was long the primary philosophical approach of the Catholic Church. He is considered by the Catholic Church to be its greatest theologian; he is one of the thirty-three Doctors of the Church. Also, many institutions of learning have been named after him.

The birth-year of Thomas Aquinas is commonly given as 1227, but he was probably born early in 1225 at his father's castle of Roccasecea ( 75 m . e.s.e. of Rome) in Neapolitan territory.

He died at the monastery of Fossanova, one mile from Sonnino ( 64 m . s.e. of Rome), Mar. 7, 1274.

His father was Count Landulf of an old high-born south Italian family, and his mother was Countess Theodora of Theate, of noble Norman descent.

In his fifth year he was sent for his early education to the monastery of Monte Cassino, where his father's brother Sinibald was abbot.

Later he studied in Naples.

Probably in 1243 he determined to enter the Dominican order; but on the way to Rome he was seized by his brothers and brought back to his parents at the castle of S. Giovanni, where he was held a captive for a year or two and besieged with prayers, threats, and even sensual temptation to make him relinquish his purpose.

 

Finally the family yielded and the order sent Thomas to Cologne to study under Albertus Magnus, where he arrived probably toward the end of 1244. He accompanied Albertus to Paris in 1245, remained there with his teacher, continuing his studies for three years, and followed Albertus at the latter's return to Cologne in 1248.

For several years longer he remained with the famous philosopher of scholasticism, presumably teaching. This long association of Thomas with the great polyhistor was the most important influence in his development; it made him a comprehensive scholar and won him permanently for the Aristotelian method.

In 1252 probably Thomas went to Paris for the master's degree, which he found some difficulty in attaining owing to attacks, at that time on the mendicant orders.

 

Ultimately, however, he received the degree and entered ceremoniously Upon his office of teaching in 1257; he taught in Paris for several years and there wrote certain of his works and began others.

In 1259 he was present at an important chapter of his order at Valenciennes, At the solicitation of Pope Urban IV. (therefore not before the latter part of 1261), he took up his residence in Rome.

In 1269-71 he was again active in Paris. In 1272 the provincial chapter at Florence empowered him to found a new studium generale at such place as he should choose, and he selected Naples. Early in 1274 the pope directed Mm to attend the Council of Lyons and he undertook the journey, although he was far from well.

On the way he stopped at the castle of a niece and there became seriously ill. He wished to end his days in a monastery and not being able to reach a house of the, Dominicans he was carried to the Cistercian Fossanova.

There, first, after his death, his remains were preserved.

WRITINGS.

The writings of Thomas may be classified as, (1) exegetical, homiletical, and liturgical; (2) dogmatic, apologetic, and ethical; and (3) philosophical. Among the genuine works of the first class were: Commentaries on Job (1261-65); on Psalms, according to some a reportatum , or report of oral deliverances furnished by his companion Raynaldus; on Isaiah; the Catena aurea , which is a running commentary on the four Gospels, constructed on numerous citations from the Fathers; probably a Commentary on Canticles, and on Jeremiah; and wholly or partly reportata , on John, on Matthew, and on the epistles of Paul, including, according to one authority, Hebrews i.-x. Thomas prepared for Urban IV., Officium de corpore Christi (1264); and the following works may be either genuine or reportata : Expositio angelicce salutationis ; Tractatus de decem praeceptis ; Orationis dominico expositio; Sermones pro dominicis diebus et pro sanctorum solemnitatibus ; Sermones de angelis , and Sermones de quadragesima .

Of his sermons only manipulated copies are extant. In the second division were : In quatitor sententiarum libros , of his first Paris sojourn; Questiones disputatce , written at Paris and Rome; Questiones quodlibetales duodecini ; Summa catholicce fidei contra gentiles (1261-C,4); and the Summa theologioe .

To the dogmatic works belong also certain commentaries, as follows : Expositio in librum beati Dionysii de divinis nominibits ; Expositiones primoe et secundce ; In Boethii libros de hebdomadibus ; and Proeclare quoestiones super librum Boethii de trinitate . A large number of opuscitla also belonged to this group. Of philosophical writings there are cataloged thirteen commentaries on Aristotle, besides numerous philosophical opuscula of which fourteen are classed as genuine.

SUMMA PART I: GOD.

The greatest work of Thomas was the Summa and it is the fullest presentation of his views.

He worked on it from the time of Clement IV. (after 1265) until the end of his life. When he died he had reached question ninety of part iii., on the subject of penance.

What was lacking, was afterward added from the fourth book of his commentary on the "Sentences" of Peter Lombard as a supplementum , which is not found in manuscripts of the thirteenth and fourteenth centuries. The Summa consists of three parts.

Part i. treats of God, who is the " first cause, himself uncaused " (primum movens immobile ) and as such existent only in act ( actu ), that is pure actuality without potentiality and, therefore, without corporeality.

His essence is actus purus et perfectus . This follows from the fivefold proof for the existence of God; namely, there must be a first mover, unmoved, a first cause in the chain of causes, an absolutely necessary being, an absolutely perfect being, and a rational designer.

In this connection the thoughts of the unity, infinity, unchangeableness, and goodness of the highest being are deduced. The spiritual being of God is further defined as thinking and willing. His knowledge is absolutely perfect since he knows himself and all things as appointed by him.

Since every knowing being strives after the thing known as end, will is implied in knowing. Inasmuch as God knows himself as the perfect good, he wills himself as end. But in that everything is willed by God, everything is brought by the divine will to himself in the relation of means to end.

Therein God wills good to every being which exists, that is he loves it; and, therefore, love is the fundamental relation of God to the world. If the divine love be thought of simply as act of will, it exists for every creature in like measure: but if the good assured by love to the individual be thought of, it exists for different beings in various degrees.

In so far as the loving God gives to every being what it needs in relation practical reason," affording the idea of the moral law of nature, so important in medieval ethics.

SUMMA PART II.: ETHICS.

The first part of the Summa is summed up in the thought that God governs the world as the universal first cause. God sways the intellect in that he gives the power to know aid impresses the species intelligibiles on the mind, and he ways the will in that he holds the good before it as aim, and creates the virtus volendi .

To will is nothing else than a certain inclination toward the object of the volition which is the universal good. God works all in all, but so that things also themselves exert their proper efficiency. Here the Areopagitic ideas of the graduated effects of created things play their part in Thomas's thought. The second part of the Summa (two parts, prima secundae and secundae, secunda ) follows this complex of ideas. Its theme is man's striving after the highest end, which is the blessedness of the visio beata .

Here Thomas develops his system of ethics, which has its root in Aristotle. In a chain of acts of will man strives for the highest end. They are free acts in so far as man has in himself the knowledge of their end and therein the principle of action. In that the will wills the end, it wills also the appropriate means, chooses freely and completes the consensus.

Whether the act be good or evil depends on the end. The "human reason" pronounces judgment concerning the character of the end, it is, therefore, the law for action. Human acts, however, are meritorious in so far as they promote the purpose of God and his honor. By repeating a good action man acquires a moral habit or a quality which enables him to do the good gladly and easily.

This is true, however, only of the intellectual and moral virtues, which Thomas treats after the mariner of Aristotle; the theological virtues are imparted by God to man as a " disposition," from which the acts here proceed, but while they strengthen, they do not form it.

The " disposition " of evil is the opposite alternative. An act becomes evil through deviation from the reason and the divine moral law.

Therefore, sin involves two factors: its substance or matter is lust; in form, however, it is deviation from the divine law. Sin has its origin in the will, which decides, against the reason, for a changeable good." Since, however, the will also moves the other powers of man, sin has its seat in these too.

By choosing such a lower good as end, the will is misled by self-love, so that this works as cause in every sin. God is not the cause of sin, since, on the contrary, he draws all things to himself.

But from another side God is the cause of all things, so he is efficacious also in sin as *-ctio but not as ens . The devil is not directly the cause of sin, but he incites by working on the imagination and the sensuous impulse of man, as men or things may also do. Sin is original. Adam's first sin passes upon himself and all the succeeding race; because he is the head of the human race and "by virtue of procreation human nature is transmitted and along with nature its infection."

The powers of generation are, therefore, designated especially as "infected." The thought is involved here by the fact that Thomas, like the other to the whole, he is just: in so far as he thereby does away with misery, he is merciful. In every work of God both justice and mercy are united and, indeed, his justice always presupposes his mercy, since he owes no one anything and gives more bountifully than is due.

As God rules in the world, the "plan of the order of things" preexists in him; i.e., his providence and the exercise of it in his government are what condition as cause everything which comes to pass in the world. Hence follows predestination: from eternity some are destined to eternal life, while as concerns others "he permits some to fall short of that end." Reprobation, however, is more than mere foreknowledge; it is the "will of permitting anyone to fall into sin and incur the penalty of condemnation for sin." The effect of predestination is grace.

Since God is the first cause of everything, he is the cause of even the free acts of men through predestination. Determinism is deeply grounded in the system of Thomas; things with their source of becoming in God are ordered from eternity as means for the realization of his end in himself. On moral grounds Thomas advocates freedom energetically; but, with his premises, he can have in mind only the psychological form of self-motivation. Nothing in the world is accidental or free, although it may appear so in reference to the proximate cause.

From this point of view miracles become necessary in themselves and are to be considered merely as inexplicable to man. From the point of view of the first cause all is unchangeable; although from the limited point of view of the secondary cause miracles may be spoken of. In his doctrine of the Trinity Thomas starts from the Augustinian

system. Since God has only the functions of thinking and willing, only two processiones can be asserted from the Father. But these establish definite relations of the persons of the Trinity one to another. The relations must be conceived as real and not as merely ideal; for, as with creatures relations arise through certain accidents, since in God there is no accident but all is substance, it follows that " the relation really existing in God is the same as the essence according to the thing." From another side, however, the relations as real must be really distinguished one from another.

Therefore, three persons are to be affirmed in God. Man stands opposite to God; he consists of soul and body. The " intellectual soul" consists of intellect and will. Furthermore the soul is the absolutely indivisible form of man; it is immaterial substance, but not one and the same in all men (as the Averrhoists assumed). The soul's power of knowing has two sides; a passive (the intellectus possibilis ) and an active (the intellectus agens ). It is the capacity to form concepts and to abstract the mind's images (species) from the objects perceived by sense. But since what the intellect abstracts from individual things is a universal, the mind knows the universal primarily and directly, and knows the singular only indirectly by virtue of a certain reflection.

As certain principles are immanent in the mind for its speculative activity, so also a " special disposition of works," or the synderesis (rudiment of conscience), is inborn in the scholastics, held to creationism, therefore taught that the souls are created by God.

Two things according to Thomas constituted man's righteousness in paradise-the justitia originalis or the harmony of all man's powers before they were blighted by desire, and the possession of the gratia gratum faciens (the continuous indwelling power of good). Both are lost through original sin, which in form is the " loss of original righteousness." The consequence of this loss is the disorder and maiming of man's nature, which shows itself in " ignorance, malice, moral weakness, and especially in concupiscentia , which is the material principle of original sin." The course of thought here is as follows: when the first man transgressed the order of his nature appointed by nature and grace, he, and with him the human race, lost this order. This negative state is the essence of original sin. From it follow an impairment and perversion of human nature in which thenceforth lower aims rule contrary to nature and release the lower element in man. Since sin is contrary to the divine order, it is guilt, and subject to punishment. Guilt and punishment correspond to each other; and since the "apostasy from the invariable good which is infinite," fulfilled by man, is unending, it merits everlasting punishment.

But God works even in sinners to draw them to the end by " instructing through the law and aiding by grace."

The law is the " precept of the practical reason." As the moral law of nature, it is the participation of the reason in the all-determining eternal reason."

But since man falls short in his appropriation of this law of reason, there is need of a "divine law." And since the law applies to many complicated relations, the practical dispositions of the human law must be laid down. The divine law consists of an old and a new.

In so far as the old divine law contains the moral law of nature it is universally valid; what there is in it, however, beyond this is valid only for the Jews. The new law is " primarily grace itself " and so a " law given within," " a gift superadded to nature by grace," but not a " written law." In this sense, as sacramental grace, the new law justifies. It contains, however, an "ordering" of external and internal conduct, and so regarded is, as a matter of course, identical with both the old law and the law of nature.

The consilia show how one may attain the end "better and more expediently" by full renunciation of worldly goods. Since man is sinner and creature, he needs grace to reach the final end. The" first cause " alone is able to reclaim him to the " final end." This is true after the fall, although it was needful before. Grace is, on one side, "the free act of God," and, on the other side, the effect of this act, the gratia infusa or gratia creata , a habitus infusus which is instilled into the "essence of the soul," "a certain gift of disposition, something supernatural proceeding from God into man." Grace is a supernatural ethical character created in man by God, which comprises in itself all good, both faith and love. Justification by grace comprises four elements: "the infusion of grace, the influencing of free will toward God through faith, the influencing of free will respecting sin, and the remission of sins." It is a "transmutation of the human soul, " and takes place "instantaneously."

A creative act of God enters, which, however, executes itself as a spiritual motive in a psychological form corresponding to the nature of man. Semi-pelagian tendencies are far removed from Thomas. In that man is created anew he believes and loves, and now sin is forgiven. Then begins good conduct; grace is the "beginning of meritorious works." Thomas conceives of merit in the Augustinian sense: God gives the reward for that toward which he himself gives the power.

Man can never of himself deserve the prima gratia , nor meritum de congruo (by natural ability). After thus stating the principles of morality, in the secunda secundoe Thomas comes to a minute exposition of his ethics according to the scheme of the virtues.

The conceptions of faith and love are of mush significance in the complete system of Thomas. Man strives toward the highest good with the will or through love. But since the end must first be " apprehended in the intellect," knowledge of the end to be loved must precede love; " because the will can not strive after God in perfect love unless the intellect have true faith toward him." Inasmuch as this truth which is to be known is practical it first incites the will, which then brings the reason to " assent." But since, furthermore, the good in question is transcendent and inaccessible to man by himself, it requires the infusion of a supernatural " capacity " or " disposition " to make man capable of faith as well as love.

Accordingly the object of both faith and love is God, involving also the entire complex of truths and commandments which God reveals, in so far as they in fact relate to God and lead to him.

Thus faith becomes recognition of the teachings and precepts of the Scriptures and the Church (" the first subjection of man to God is by faith"). The object of faith comes to completion only in love ("by love is the act of faith accomplished and formed")

THE SUMMA PART III: CHRIST.

The way which leads to God is Christ: and Christ is the theme of part iii. It can not be asserted that the incarnation was absolutely necessary, "since God in his omnipotent power could have repaired human nature in many other ways": but it was the most suitable way both for the purpose of instruction and of satisfaction.

The Unio between the Logos and the human nature is a " relation " between the divine and the human nature which comes about by both natures being brought together in the one person of the Logos. An incarnation can be spoken of only in the sense that the human nature began to be in the eternal hypostasis of the divine nature. So Christ is unum since his human nature lacks the hypostasis. The person of the Logos, accordingly, has assumed the impersonal human nature, and in such way that the assumption of the soul became the means for the assumption of the body.

This union with the human soul is the gratia unionis which leads to the impartation of the gratia habitualis from the Logos to the human nature. Thereby all human potentialities are made perfect in Jesus. Besides the perfections given by the vision of God, which Jesus enjoyed from the beginning, he receives all others by the gratia habitualis . In so far, however, as it is the limited human nature which receives these perfections, they are finite.

This holds both of the knowledge and the will of Christ. The Logos impresses the species intelligibiles of all created things on the soul, but the intellectus agens transforms them gradually into the impressions of sense.

On another side the soul of Christ works miracles only as instrument of the Logos, since omnipotence in no way appertains to this human soul in itself. Furthermore, Christ's human nature partook of imperfections, on the one side to make his true humanity evident, on another side because he would bear the general consequences of sin for humanity.

Christ experienced suffering, but blessedness reigned in his soul, which, however, did not extend to his body. Concerning redemption, Thomas teaches that Christ is to be regarded as redeemer after his human nature but in such way that the human nature produces divine effects as organ of divinity.

The one side of the work of redemption consists herein, that Christ as head of humanity imparts perfection and virtue to his members. He is the teacher and example of humanity; his whole life and suffering as well as his work after he is exalted serve this end. The love wrought hereby in men effects, according to Luke vii. 47, the forgiveness of sins.

This is the first course of thought., Then follows a second complex of thoughts which has the idea of satisfaction as its center. To be sure, God as the highest being could forgive sins without satisfaction; but because his justice and mercy could be best revealed through satisfaction he chose this way.

As little, however, as satisfaction is necessary in itself, so little does it offer an equivalent, in a correct sense, for guilt; it is rather a " super-abundant satisfaction," since on account of the divine subject in Christ in a certain sense his suffering and activity are infinite. With this thought the strict logical deduction of Anselm's theory is given up.

Christ's suffering bore personal character in that it proceeded out of love and obedience." It was an offering brought to God, which as personal act had the character of merit. Thereby Christ " merited " salvation for men. As Christ, exalted, still influences men, so does he still work in their behalf continually in heaven through the intercession ( interpellatio ).

In this way Christ as head of humanity effects the forgiveness of their sins, their reconciliation with God, their immunity from punishment, deliverance from the devil, and the opening of heaven's gate.

But inasmuch as all these benefits are already offered through the inner operation of the love of Christ, Thomas has combined the theories of Anselm and Abelard by joining the one to the other.

THE SACRAMENTS. The doctrine of the sacraments follows the Christology; for the sacraments " have efficacy from the incarnate Word himself." The sacraments are signs, which, however, not only signify sanctification but also effect it.

That they bring spiritual gifts in sensuous form, moreover, is inevitable because of the sensuous nature of man. The res sensibles are the matter, the words of institution the form of the sacranieits . Contrary to the Franciscan view that the sacraments are mere symbol, whose efficacy God accompanies with a directly following creative act in the soul, Thomas holds it not unfit to say with Hugo of St. Victor that "a sacrament contains grace," or to teach of the sacraments that they "cause grace."

The difficulty of a sensuous thing producing a creative effect, Thomas attempts to remove by a distinction between the causa principalis et instrumentalism God as the principal cause works through the sensuous thing as the means ordained by him for his end. "Just as instrumental power is acquired by the instrument from this, that it is moved by the principal agent, so also the sacrament obtains spiritual Power from the benediction of Christ and the application of the minister to the use of the sacrament. There is spiritual power in the sacraments in so far as they have been ordained by God for a spiritual effect." And this spiritual power remains in the sensuous thing until it has attained its purpose.

At the same time Thomas distinguished the gratia sacramentalis from the gratia virtutum et donorum , in that the former in general perfects the essence and the powers of the soul, and the latter in particular brings to pass necessary spiritual effects for the Christian life. Later this distinction was ignored. In a single statement the effect of the sacraments is to infuse justifying grace into men.

What Christ effects is achieved through the sacraments. Christ's humanity was the instrument for the operation of his divinity; the sacraments are the instruments through which this operation of Christ's humanity passes over to men.

Christ's humanity served his divinity as instrumentum conjuncture , like the hand: the sacraments are instruments separate, like a staff; the former can use the latter, as the hand can use a staff. Of Thomas' eschatology, according to the commentary on the " Sentences," only a brief account can here be given.

Everlasting blessedness consists for Thomas in the vision of God: and this vision consists not in an abstraction or in a mental image supernatural produced, but the divine substance itself is beheld, and in such manner that God himself becomes immediately the form of the beholding intellect; that is, God is the object of the vision and at the same time causes the vision.

The perfection of the blessed also demands that the body be restored to the soul as something to be made perfect by it. Since blessedness consist in Operation it is made more perfect in that the soul has a definite opcralio with the body, although the peculiar act of blessedness (i.e., the vision of God) has nothing to do with the body.

New Advent Encyclopedia

  Sayfa Başı


Arnold of Villanova


Arnold of Villanova was born in the year 1240, and studied medicine with great success in the University of Paris.

He afterwards travelled for twenty years in Italy and Germany, where he made acquaintance with Pietro d'Apone; a man of a character akin to his own, and addicted to the same pursuits.

As a physician, he was thought, in his own lifetime, to be the most able the world had ever seen. Like all the learned men of that day, he dabbled in astrology and alchemy, and was thought to have made immense quantities of gold from lead and copper.

When Pietro d'Apone was arrested in Italy, and brought to trial as a sorcerer, a similar accusation was made against Arnold; but he managed to leave the country in time and escape the fate of his unfortunate friend. He lost some credit by predicting the end of the world, but afterwards regained it.

The time of his death is not exactly known; but it must have been prior to the year 1311, when Pope Clement V. wrote a circular letter to all the clergy of Europe who lived under his obedience, praying them to use their utmost efforts to discover the famous treatise by Villanova on The Practice of Medicine. The author had promised, during his lifetime, to make a present of the work to the Holy See, but died without fulfilling it.

In a very curious work by Monsieur Longeville Harcouet, entitled "The History of the Persons who have lived several centuries, and then grown young again," there is a receipt, said to have been given by Arnold de Villeneuve, by means of which any one might prolong his life for a few hundred years or so.

In the first place, say Arnold and Monsieur Harcouet, "the person intending so to prolong his life must rub himself well, two or three times a week, with the juice or marrow of cassia (moelle de la casse).

Every night, upon going to bed, he must put upon his heart a plaster, composed of a certain quantity of Oriental saffron, red rose-leaves, sandal-wood, aloes, and amber, liquified in oil of roses and the best white wax.

In the morning, he must take it off, and enclose it carefully in a leaden box till the next night, when it must be again applied. If he be of a sanguine temperament, he shall take sixteen chickens -- if phlegmatic, twenty-five -- and if melancholy, thirty, which he shall put into a yard where the air and the water are pure.

Upon these he is to feed, eating one a day; but previously the chickens are to be fattened by a peculiar method, which will impregnate their flesh with the qualities that are to produce longevity in the eater.

Being deprived of all other nourishment till they are almost dying of hunger, they are to be fed upon broth made of serpents and vinegar, which broth is to be thickened with wheat and bran."

Various ceremonies are to be performed in the cooking of this mess, which those may see in the book of M. Harcouet, who are at all interested in the matter; and the chickens are to be fed upon it for two months.

They are then fit for table, and are to be washed down with moderate quantities of good white wine or claret.

This regimen is to be followed regularly every seven years, and any one may live to be as old as Methuselah!

It is right to state, that M. Harcouet has but little authority for attributing this precious composition to Arnold of Villeneuve.

It is not to be found in the collected works of that philosopher; but was first brought to light by a M. Poirier, at the commencement of the sixteenth century, who asserted that he had discovered it in MS. in the undoubted writing of Arnold.

New Advent Encyclopedia

  Sayfa Başı


Nicholas Flamel

The Book of Abraham the Jew

Wisdom has various means for making its way into the heart of man. Sometimes a prophet comes forward and speaks. Or a sect of mystics receives the teaching of a philosophy, like rain on a summer evening, gathers it in and spreads it abroad with love. Or it may happen that a charlatan, performing tricks to astonish men, may produce, perhaps without knowing it himself, a ray of real light with his dice and magic mirrors. In the fourteenth century, the pure truth of the masters was transmitted by a book.

This book fell into the hands of precisely the man who was destined to receive it; and he, with the help of the text and the hieroglyphic diagrams that taught the transmutation of metals into gold, accomplished the transmutation of his soul, which is a far rarer and more wonderful operation.

Thanks to the amazing book of Abraham the Jew all the Hermetists of the following centuries had the opportunity of admiring an example of a perfect life, that of Nicolas Flamel, the man who received the book. After his death or disappearance many students and alchemists who had devoted their lives to the search for the Philosopher's Stone despaired because they had not in their possession the wonderful book that contained the secret of gold and of eternal life. But their despair was unnecessary. The secret had become alive. The magic formula had become incarnate in the actions of a man. No ingot of virgin gold melted in the crucibles could, in color or purity, attain the beauty of the wise bookseller's pious life.

There is nothing legendary about the life of Nicolas Flamel. The Bibliotheque Nationale in Paris contains works copied in his own hand and original works written by him. All the official documents relating to his life have been found: his marriage contract, his deeds of gift, his will. His history rests solidly on those substantial material proofs for which men clamor if they are to believe in obvious things. To this indisputably authentic history, legend has added a few flowers. But in every spot where the flowers of legend grow, underneath there is the solid earth of truth.

Whether Nicolas Flamel was born at Pontoise or somewhere else, a question that historians have argued and investigated with extreme attention, seems to me to be entirely without importance. It is enough to know that towards the middle of the fourteenth century, Flamel was carrying on the trade of a bookseller and had a stall backing on to the columns of Saint-Jacques la Boucherie in Paris. It was not a big stall, for it measured only two feet by two and a half. However, it grew. He bought a house in the old rue de Marivaux and used the ground floor for his business. Copyists and illuminators did their work there. He himself gave a few writing lessons and taught nobles who could only sign their names with a cross. One of the copyists or illuminators acted also as a servant to him.

Nicolas Flamel married Pernelle, a good-looking, intelligent widow, slightly older than himself and the possessor of a little property. Every man meets once in his life the woman with whom he could live in peace and harmony. For Nicolas Flamel, Pernelle was that woman. Over and above her natural qualities, she had another which is still rarer. She was a woman who was capable of keeping a secret all her life without revealing it to anybody in confidence. But the story of Nicolas Flamel is the story of a book for the most part. The secret made its appearance with the book, and neither the death of its possessors nor the lapse of centuries led to the complete discovery of the secret.

Nicolas Flamel had acquired some knowledge of the Hermetic art. The ancient alchemy of the Egyptians and the Greeks that flourished among the Arabs had, thanks to them, penetrated to Christian countries. Nicolas Flamel did not, of course, regard alchemy as a mere vulgar search for the means of making gold. For every exalted mind the finding of the Philosopher's Stone was the finding of the essential secret of Nature, the secret of her unity and her laws, the possession of perfect wisdom. Flamel dreamed of sharing in this wisdom. His ideal was the highest that man could attain. And he knew that it could be realized through a book, for the secret of the Philosopher's Stone had already been found and transcribed in symbolic form. Somewhere it existed. It was in the hands of unknown sages who lived somewhere unknown. But how difficult it was for a small Paris bookseller to get into touch with those sages.

Nothing, really, has changed since the fourteenth century. In our day also many men strive desperately towards an ideal, the path which they know but cannot climb; and they hope to win the magic formula (which will make them new beings) from some miraculous visit or from a book written expressly for them. But for most, the visitor does not come and the book is not written.

Yet for Nicolas Flamel the book was written. Perhaps because a bookseller is better situated than other people to receive a unique book; perhaps because the strength of his desire organized events without his knowledge, so that the book came when it was time. So strong was his desire, that the coming of the book was preceded by a dream, which shows that this wise and well-balanced bookseller had a tendency to mysticism.

Nicolas Flamel dreamed one night that an angel stood before him. The angel, who was radiant and winged like all angels, held a book in his hands and uttered these words, which were to remain in the memory of the hearer: "Look well at this book, Nicholas. At first you will understand nothing in it neither you nor any other man. But one day you will see in it that which no other man will be able to see." Flamel stretched out his hand to receive the present from the angel, and the whole scene disappeared in the golden light of dreams. Sometime after that the dream was partly realized.

One day, when Nicolas Flamel was alone in his shop, an unknown man in need of money appeared with a manuscript to sell. Flamel was no doubt tempted to receive him with disdainful arrogance, as do the booksellers of our day when some poor student offers to sell them part of his library. But the moment he saw the book he recognized it as the book that the angel had held out to him, and he paid two florins for it without bargaining.

The book appeared to him indeed resplendent and instinct with divine virtue. It had a very old binding of worked copper, on which were engraved curious diagrams and certain characters, some of which were Greek and others in a language he could not decipher.

The leaves of the book were not made of parchment, like those he was accustomed to copy and bind. They were made of the bark of young trees and were covered with very clear writing done with an iron point. These leaves were divided into groups of seven and consisted of three parts separated by a page without writing, but containing a diagram that was quite unintelligible to Flamel.

On the first page were written words to the effect that the author of the manuscript was Abraham the Jew - prince, priest, Levite, astrologer, and philosopher. Then followed great curses and threats against anyone who set eyes on it unless he was either a priest or a scribe. T

he mysterious word Maranatha, which was many times repeated on every page, intensified the awe-inspiring character of the text and diagrams. But most impressive of all was the patined gold of the edges of the book, and the atmosphere of hallowed antiquity that there was about it.

Nicolas Flamel considered that being a scribe he might read the book without fear. He felt that the secret of life and of death, the secret of the unity of Nature, the secret of the duty of the wise man, had been concealed behind the symbol of the diagram and formula in the text by an initiate long since dead. He was aware that it is a rigid law for initiates that they must not reveal their knowledge, because if it is good and fruitful for the intelligent, it is bad for ordinary men. As Jesus has clearly expressed it, pearls must not be given as food to swine. Was he qualified to read this book?

Nicolas Flamel considered that being a scribe he might read the book without fear. He felt that the secret of life and of death, the secret of the unity of Nature, the secret of the duty of the wise man, had been concealed behind the symbol of the diagram and formula in the text by an initiate long since dead. He was aware that it is a rigid law for initiates that they must not reveal their knowledge, because if it is good and fruitful for the intelligent, it is bad for ordinary men. As Jesus has clearly expressed it, pearls must not be given as food to swine.

He had the pearl in his hands. It was for him to rise in the scale of man in order to be worthy to understand its purity. He must have had in his heart a hymn of thanksgiving to Abraham the Jew, whose name was unknown to him, but who had thought and labored in past centuries and whose wisdom he was now inheriting.

He must have pictured him a bald old man with a hooked nose, wearing the wretched robe of his race and wilting in some dark ghetto, in order that the light of his thought might not be lost. And he must have vowed to solve the riddle, to rekindle the light, to be patient and faithful, like the Jew who had died in the flesh but lived eternally in his manuscript.

Nicolas Flamel had studied the art of transmutation. He was in touch with all the learned men of his day. Manuscripts dealing with alchemy have been found, notably that of Almasatus, which were part of his personal library.

He had knowledge of the symbols of which the alchemists made habitual use. But those that he saw in the book of Abraham the Jew remained dumb for him. In vain, he copied some of the mysterious pages and set them out in his shop, in the hope that some visitor conversant with the Kabbalah would help him to solve the problem. He met with nothing but the laughter of skeptics and the ignorance of pseudo-scholars just as he would today if he showed the book of Abraham the Jew either to pretentious occultists or to the scholars at the Academie des Inscriptions et Belles Lettres.

Nicholas Flamel's Journey For twenty-one years, he pondered the hidden meaning of the book. That is really not that long. He is favored among men for whom twenty-one years are enough to enable him to find the key of life.

At age twenty-one Nicolas Flamel had developed in himself sufficient wisdom and strength to hold out against the storm of light involved by the coming of truth to the heart of man.

Only then did events group themselves harmoniously according to his will and allow him to realize his desire. For everything good and great that happens to a man is the result of the co-ordination of his own voluntary effort and a malleable fate.

No one in Paris could help Nicolas Flamel understand the book. Now, this book had been written by a Jew, and part of its text was in ancient Hebrew. The Jews had recently been driven out of France by persecution. Nicolas Flamel knew that many of these Jews had migrated to Spain.

In towns such as Malaga and Granada, which were still under the more enlightened dominion of the Arabs, there lived prosperous communities of Jews and flourishing synagogues, in which scholars and doctors were bred. Many Jews from the Christian towns of Spain took advantage of the tolerance extended by the Moorish kings and went to Granada to learn. There they copied Plato and Aristotle forbidden texts in the rest of Europe and returned home to spread abroad the knowledge of the ancients and of the Arab masters.

Nicolas Flamel thought that in Spain he might meet some erudite Cabalist who would translate the book of Abraham for him. Travelling was difficult, and without a strong-armed escort, safe passage was nearly impossible for a solitary traveler. Flamel made therefore a vow to St James of Compostela, the patron saint of his parish, to make a pilgrimage. This was also a means of concealing from his neighbors and friends the real purpose of his journey.

The wise and faithful Pernelle was the only person who was aware of his real plans. He put on the pilgrim's attire and shell-adorned hat, took the staff, which ensured a certain measure of safety to a traveler in Christian countries, and started off for Galicia.

Since he was a prudent man and did not wish to expose the precious manuscript to the risks of travel, he contented himself with taking with him a few carefully copied pages, which he hid in his modest baggage.

Nicolas Flamel has not recounted the adventures that befell him on his journey. Possibly he had none. It may be that adventures happen only to those who want to have them. He has told us merely that he went first to fulfil his vow to St James. Then he wandered about Spain, trying to get into relations with learned Jews.

But they were suspicious of Christians, particularly of the French, who had expelled them from their country. Besides, he had not much time. He had to remember Pernelle waiting for him, and his shop, which was being managed only by his servants. To a man of over fifty on his first distant journey, the silent voice of his home makes a powerful appeal every evening.

In discouragement, he started his homeward journey. His way lay through Leon, where he stopped for the night at an inn and happened to sup at the same table as a French merchant from Boulogne, who was travelling on business.

This merchant inspired him with confidence and trust, and he whispered a few words to him of his wish to find a learned Jew. By a lucky chance the French merchant was in relations with a certain Maestro Canches, an old man who lived at Leon, immersed in his books. Nothing was easier than to introduce this Maestro Canches to Nicolas Flamel, who decided to make one more attempt before leaving Spain.

Sayfa Başı


Basil Valentine

Records of the life of Basilius Valentinus, the Benedictine monk who for his achievements in the chemical sphere has been given the title of Father of Modern Chemistry, are a mass of conflicting evidence. Many and varied are the accounts of his life, and historians seem quite unable to agree as to his exact identity, or even as to the century in which he lived. It is generally believed, however, that 1394 was the year of his birth, and that he did actually join the Benedictine Brotherhood, eventually becoming Canon of the Priory of St. Peter at Erfurt, near Strasburg, although even these facts cannot be proved.

Whatever his identity, Basil Valentine was undoubtedly a great chemist, and the originator of many chemical preparations of the first importance. Amongst these are the preparation of spirit of salt, or hydrochloric acid from marine salt and oil of vitriol (sulphuric acid) the extraction of copper from its pyrites (sulphur) by transforming it firstly into copper sulphate, and then plunging a bar of iron in the watery dissolution of this product: the method of producing sulpho-ether by the distillation of a mixture of spirit of wine and oil of vitriol: the method of obtaining brandy by the distillation of wine and beer, rectifying the distillation on carbonate of potassium.

In his writings he has placed on record many valuable facts, and whether Basil Valentine is the correct name of the author or an assumed one matters little, since it detracts nothing from the value of his works, or the calibre of his practical experiments. From his writings one gathers that he was indeed a monk, and also the possessor of a mind and understanding superior to that of the average thinker of his day. The ultimate intent and aim of his studies was undoubtedly to prove that perfect health in the human body is attainable, and that the perfection of all metallic substance is also possible. He believed that the physician should regard his calling in the nature of a sacred trust, and was appalled by the ignorance of the medical faculty of the day whose members pursued their appointed way in smug complacency, showing little concern for the fate of their patients once they had prescribed their pet panacea.

On the subject of the perfection of metallic bodies, as in his reference to the Spagyric Art, the Grand Magi-strum, the Universal Medicine, the Tinctures to transmute metals and other mysteries of the alchemist's art, he has completely mystified not only the lay reader, but the learned chemists of his own and later times. In all his works the important key to a laboratory process is apparently omitted. Actually, however, such a key is invariably to be found in some other part of the writings, probably in the midst of one of the mysterious theological discourses which he was wont to insert among his practical instructions, so that it is only by intensive study that the mystery can be unravelled.

His most famous work is his Currus Triumphalis Antimonii - The Triumphal Chariot of Antimony .

It has been translated into German, French, and English, and has done more to establish his reputation as a chemist than any other. The best edition is undoubtedly that published at Amsterdam in 1671 with a commentary by Theodorus Kerckringius. In his preface Kerckringius states that he had actually spoken with Valentine besides studying his works. He speaks of Basil as 'the prince of all chemists', and the most learned, upright, and lucid of all alchemistic writers. He tells the careful student everything that can be known in alchemy; of this I can most positively assure you.'

A perusal of this book makes it quite evident that Valentine had investigated very thoroughly the properties of antimony, and the findings on his experimental work with this metal have.been brought forward as recent discoveries by chemists of our day.

His other works are The Twelve Keys - The Medicine of Metals - Of Things Natural and Supernatural - Of the First Tincture, Root and Spirit of Metals - and his Last Will and Testament .

It is alleged that this last work remained concealed for a number of years within the High Altar of the church belonging to the Priory. Such a story is quite feasible, since alchemists both before and after this era, deeming their works unfit for the age in which they were written, are known to have buried or otherwise secreted their writings for the discovery and benefit, as they doubtless hoped, of a more deserving and more enlightened age. Such manuscripts would very often not be discovered for several generations after the death of the author.

In view of his other outstanding achievements as a chemist of great ability, it seems not illogical to suppose that Valentine's Universal Method of Medicine should be capable of achieving as great a measure of success as his other somewhat more prosaic discoveries.

Here follow the Twelve Keys of Basilius Valentinus, the Benedictine, with which we may open the doors of the knowledge of the Most Ancient Stone and unseal the Most Secret Fountain of Health.

KEY ONE

Let my friend know that no impure or spotted things are useful for our purpose. For there is nothing in their leprous nature capable of advancing the interests of our Art There is much more likelihood of that which is in itself good being spoiled by that which is impure. Everything that is obtained from the mines has its value, unless, indeed, it is adulterated. Adulteration, however, spoils its goodness and its efficacy.

As the physician purges and cleanses the inward parts of the body, and removes all unhealthy matter by means of his medicines, so our metallic substances must be purified and refined of all foreign matter, in order to ensure the success of our task. Therefore, our Masters require a pure, immaculate body, that is untainted with any foreign admixture, which admixture is the leprosy of our metals.

Let the diadem of the King be of pure gold, and let the Queen that is united to him in wedlock be chaste and immaculate.

If you would operate by means of our bodies, take a fierce grey wolf, which, though on account of its name it be subject to the sway of warlike Mars, is by birth the offspring of ancient Saturn, and is found in the valleys and mountains of the world, where he roams about savage with hunger. Cast to him the body of the King, and when he has devoured it, burn him entirely to ashes in a great fire. By this process the King will be liberated; and when it has been performed thrice the Lion has overcome the wolf, and will find nothing more to devour in him. Thus our Body has been rendered fit for the first stage of our work.

Know that this is the only right and legitimate way of purifying our substance: for the Lion purifies himself with the blood of the wolf, and the tincture of its blood agrees most wonderfully with the tincture of the Lion, seeing that the two liquids are closely akin to each other. When the Lion's hunger is appeased, his spirit becomes more powerful than before, and his eyes glitter like the Sun. His internal essence is now of inestimable value for the removing of all defects, and the healing of all diseases. He is pursued by the ten lepers, who desire to drink his blood; and all that are tormented with any kind of sickness are refreshed with this blood.

For whoever drinks of this golden fountain, experiences a renovation of his whole nature, a vanishing of all unhealthy matter, a fresh supply of blood, a strengthening of the heart and of all the vitals, and a permanent bracing of every limb. For it opens all the pores, and through them bears away all that prevents the perfect health of the body, but allows all that is beneficial to remain therein unmolested.

But let my friend be scrupulously careful to preserve the fountain of life limpid and clear. If any strange water be mixed with it, it is spoiled, and becomes positively injurious. If it still retain any of the solvent which has been used for its dissolution, you must carefully purge it off. For no corrosive can be of the least use for the prevention of internal diseases.

When a tree is found to bear sour and unwholesome fruit, its branches must be cut off, and scions of better trees grafted upon it. The new branches thereupon become organically united to the trunk; but though nourished with its sap, they thence forward produce good and pleasant fruit.

The King travels through six regions in the heavenly firmament, and in the seventh he fixes his abode. There the royal palace is adorned with golden tapestry. If you understand my meaning, this Key will open the first lock, and push back the first bolt; but if you do not, no spectacles or natural eyesight will enable you to understand what follows. But Lucius Papirius has instructed me not to say any more about this Key.

KEY 2

In the houses of the great are found various kinds of drink, of which scarcely two are exactly like each other in odour, colour, or taste. For they are prepared in a great variety of different ways. Nevertheless they are all drunk, and each is designed for its own special use. When the Sun gives out his rays, and sheds them abroad upon the clouds, it is commonly said that he is attracting water, and if he do it frequently, and thereby cause rain, it is called a fruitful year.

If it be intended to build a palace, the services of many different craftsmen must be employed, and a great variety of materials is required. Otherwise the palace would not be worthy the name. It is useless to use wood where stone is necessary.

The daily ebb and flow of the sea, which are caused by the sympathetic influence of heavenly bodies, impart great wealth and blessing to the earth. For whenever the water comes rolling back, it brings a blessing with it.

A bride, when she is to be brought forth to be married, is gloriously adorned in a great variety of precious garments, which, by enhancing her beauty, render her pleasant in the eyes of the bridegroom. But the rites of the bridal night she performs without any clothing but that which she was arrayed withal at the moment of her birth.

In the same way our bridal pair, Apollo and Diana, are arrayed in splendid attire, and their heads and bodies are washed with various kinds of water, some strong, some weak, but not one of them exactly like another, and each designed for its own special purpose. Know that when the moisture of the earth ascends in the form of a vapour, it is condensed in the upper regions, and precipitated to the earth by its own weight. Thus the earth regains the moisture of which it had been deprived, and receives strength to put forth buds and herbs. In the same way you must repeatedly distil the water which you have extracted from the earth, and then again restore it to your earth, as the water in the Strait of Euripus frequently leaves the shore, and then covers it again until it arrives at a certain limit.

When thus the palace has been constructed by the hands of many craftsmen, and the sea of glass has absolved its course, and filled the palace with good things, it is ready for the King to enter, and take his seat upon the throne. But you should notice that the King and his spouse must be quite naked when they are joined together. They must be stripped of all their glorious apparel, and must lie down together in the same state of nakedness in which they were born, that their seed may not be spoiled by being mixed with any foreign matter.

Let me tell you, in conclusion, that the bath in which the bridegroom is placed, must consist of two hostile kinds of matter, that purge and rectify each other by means of a continued struggle. For it is not good for the Eagle to build her nest on the summit of the Alps, because her young ones are thus in great danger of being frozen to death by the intense cold that prevails there.

But if you add to the Eagle the icy Dragon that has long had its habitation upon the rocks, and has crawled forth from the caverns of the earth, and place both over the fire, it will elicit from the icy Dragon a fiery spirit, which, by means of its great heat, will consume the wings of the Eagle, and prepare a perspiring bath of so extraordinary a degree of heat that the snow will melt upon the summit of the mountains, and become a water, with which the invigorating mineral bath may be prepared, and fortune, health, life, and strength restored to the King.

KEY 3

By means of water fire may be extinguished, and utterly quenched. If much water be poured upon a little fire, the fire is overcome, and compelled to yield up the victory to the water. In the same way our fiery sulphur must be overcome by means of our prepared water. But, after the water has vanished, the fiery life of our sulphurous vapour must triumph, and again obtain the victory. But no such triumph can take place unless the King imparts great strength and potency to his water and tinges it with his own colour, that thereby he may be consumed and become invisible, and then again recover his visible form, with a diminution of his simple essence, and a development of his perfection.

A painter can set yellow upon white, and red or crimson upon yellow; for, though all these colours are present, yet the latter prevails on account of its greater intensity. When you have accomplished the same thing in our Art, you have before your eyes the light of wisdom, which shines in the darkness, although it does not burn. For our sulphur does not burn, but nevertheless its brilliancy is seen far and near. Nor does it colour anything until it has been prepared, and dyed with its own colour, which it then imparts to all weak and imperfect metals. This sulphur, however, cannot impart this colour until it have first by persevering labour been prevailed upon to abjure its original colour.

For the weaker does not overcome the stronger, but has to yield the victory to it. The gist of the whole matter lies in the fact that the small and weak cannot aid that which is itself small and weak, and a combustible substance cannot shield another substance from combustion. That which is to protect another substance against combustion must itself be safe from danger. The latter must be stronger than the former, that is to say, it must itself be essentially incombustible. He, then, who would prepare the incombustible sulphur of the Sages, must look for our sulphur in a substance in which it is incombustible -- which can only be after its body has been absorbed by the salt sea, and again rejected by it.

Then it must be so exalted as to shine more brightly than all the stars of heaven, and in its essence it must have an abundance of blood, like the Pelican, which wounds its own breast, and, without any diminution of its strength, nourishes and rears up many young ones with its blood. This Tincture is the Rose of our Masters, of purple hue, called also the red blood of the Dragon, or the purple cloak many times folded with which the Queen of Salvation is covered, and by which all metals are regenerated in colour.

Carefully preserve this splendid mantle, together with the astral salt which is joined to this sulphur, and screens it from harm. Add to it a sufficient quantity of the volatility of the bird; then the Cock will swallow the Fox, and, having been drowned in the water, and quickened by the fire, will in its turn be swallowed by the Fox.

KEY 4

All flesh that is derived from the earth, must be decomposed and again reduced to earth; then the earthy salt produces a new generation by celestial resuscitation. For where there was not first earth, there can be no resurrection in our Magistery. For in earth is the balm of Nature, and the salt of the Sages.

At the end of the world, the world shall be judged by fire, and all those things that God has made of nothing shall by fire be reduced to ashes, from which ashes the Phoenix is to produce her young. For in the ashes slumbers a true and genuine tartaric substance, which, being dissolved, will enable us to open the strongest bolt of the royal chamber.

After the conflagration, there shall be formed a new heaven and a new earth, and the new man will be more noble in his glorified state than he was before.

When the sand and ashes have been well matured and ripened with fire, the glass-blower makes out of it glass, which remains hard and firm in the fire, and in colour resembles a crystal stone. To the uninitiated this is a great mystery, but not to the master whom long experience has familiarized with the process.

Out of stones the master also prepares lime by burning which is very useful for our work- But before they are prepared with fire, they are mere stones. The stone must be matured and rendered fervent with fire, and then it becomes so potent that few things are to be compared to the fiery spirit of lime.

By burning anything to ashes you may gain its salt. If in this dissolution the sulphur and mercury be kept apart, and restored to its salt, you may once more obtain that form which was destroyed by the process of combustion. This assertion the wise of this world denounce as the greatest folly, and count as a rebellion, saying that such a transformation would amount to a new creation, and that God has denied such creative power to sinful man. But the folly is all on their side. For they do not understand that our Artist does not claim to create anything, but only to evolve new things from the seed made ready to his hand by the Creator.

If you do not possess the ashes, you will be unable to obtain our salt; and without our salt you will not be able to impart to our substance a bodily form; for the coagulation of all things is produced by salt alone.

As salt is the great preserving principle that protects all things from decay, so the Salt of our Magistery preserves metal from decomposition and utter annihilation. If their Balm were to perish, and the Spirit to leave the body, the body would be quite dead, and no longer available for any good purpose. The metallic spirit would have departed, and would have left its habitation empty, bare, and lifeless.

Observe also, thou who art a lover of this Art, that the salt that is gained from ashes has great potency, and possesses many concealed virtues. Nevertheless, the salt is unprofitable, until its inward substance has been extracted. For the spirit alone gives strength and life. The body by itself profits nothing. If you know how to find this spirit, you have the Salt of the Sages, and the incombustible oil, concerning which many things have been written before my time.

Although many philosophers
Have sought for me with eagerness,
Yet very few succeed at length
In finding out my secret virtue.

KEY 5

The quickening power of the earth produces all things that grow forth from it, and he who says that the earth has no life makes a statement which is flatly contradicted by the most ordinary facts. For what is dead cannot produce life and growth, seeing that it is devoid of the quickening spirit. This spirit is the life and soul that dwell in the earth, and are nourished by heavenly and sidereal influences. For all herbs, trees, and roots, and all metals and minerals, receive their growth and nutriment from the spirit of the earth, which is the spirit of life. This spirit is itself fed by the stars, and is thereby rendered capable of imparting nutriment to all things that grow, and of nursing them as a mother does her child while it is yet in the womb. The minerals are hidden in the womb of the earth, and nourished by her with the spirit which she receives from above.

Thus the power of growth that I speak of is imparted not by the earth, but by the life-giving spirit that is in it. If the earth were deserted by this spirit, it would be dead, and no longer able to afford nourishment to anything. For its sulphur or richness would lack the quickening spirit without which there can be neither life nor growth.

Two contrary spirits can scarcely dwell together, nor do they easily combine. For when a thunderbolt blazes amidst a tempest of rain, the two spirits, out of which it is formed, fly from one another with a great shock and noise, and circle in the air, so that no one can know or say whither they go, unless the same has been ascertained by experience as to the mode in which these spirits manifest.

Know then, gentle Reader, that life is the only true spirit, and that that which the ignorant herd look upon as dead may be brought back to permanent, visible, and spiritual life, if but the spirit be restored to the body -- the spirit which is supported by heavenly nutriment, and derived from heavenly, elementary, and earthly substances, which are also called formless matter. Moreover, as iron has its magnet which draws it with the invisible bonds of love, so our gold has its magnet, viz., the first Matter of the great Stone. If you understand these my words, you are richer and more blessed than the whole world.

Let me conclude this chapter with one more remark. When a man looks into a mirror, he sees therein reflected an image of himself. If, however, he try to touch it, he will find that it is not palpable, and that he has laid his hand upon the mirror only. In the same way, the spirit which must be evolved from this Matter is visible, but not palpable. This spirit is the root of the life of our bodies, and the Mercury of the Philosophers, from which is prepared the liquid water of our Art - the water which must once more receive a material form, and be rectified by means of certain purifying agents into the most perfect Medicine. For we begin with a firm and palpable body, which subsequently becomes a volatile spirit, and a golden water, without any conversion, from which our Sages derive their principle of life. Ultimately we obtain the indestructible medicine of human and metallic bodies, which is fitter to be known to angels than to men, except such as seek it at God's hands in heartfelt prayer, and give genuine proofs of their gratitude by service rendered to Him, and to their needy neighbour.

Hereunto I may add, in conclusion, that one work is developed from another. First, our Matter should be carefully purified, then dissolved, destroyed, decomposed, and reduced to dust and ashes. Thereupon prepare from it a volatile spirit, which is white as snow, and another volatile spirit, which is red as blood. These two spirits contain a third, and are yet but one spirit. Now these are the three spirits which preserve and multiply life. Therefore unite them, give them the meat and drink that Nature requires, and keep them in a warm chamber until the perfect birth takes place. Then you will see and experience the virtue of the gift bestowed upon you by God and Nature. Know, also, that hitherto my lips have not revealed this secret to any one, and that God has endowed natural substances with greater powers than most men are ready to believe. Upon my mouth God has set a seal, that there might be scope for others after me to write about the wonderful things of Nature, which by the foolish are looked upon as unnatural. For they do not understand that all things are ultimately traceable to supernatural causes, but nevertheless are, in this present state of the world, subject to natural conditions.

KEY 6

The male without the female is looked upon as only half a body, nor can the female without the male be regarded as more complete For neither can bring forth fruit so long as it remains alone. But if the two be conjugally united, there is a perfect body, and their seed is placed in a condition in which it can yield increase.

If too much seed be cast into the field, the plants impede each other's growth, and there can be no ripe fruit. But if, on the other hand, too little be sown, weeds spring up and choke it.

If a merchant would keep a clear conscience, let him give just measure to his neighbour. If his measure and weight be not short, he will receive praise from the poor.

In too much water you may easily be drowned; too little water, on the other hand, soon evaporates in the heat of the sun.

If, then, you would attain the longed-for goal, observe just measure in mixing the liquid substance of the Sages, lest that which is too much overpower that which is too little, and the generation be hindered. For too much rain spoils the fruit, and too much drought stunts its growth. Therefore, when Neptune has prepared his bath, measure out carefully the exact quantity of permanent water needed, and let there be neither too little nor too much.

The twofold fiery male must be fed with a snowy swan, and then they must mutually slay each other and restore each other to life; and the air of the imprisoned fiery male will occupy three of the four quarters of the world, and make up three parts of the imprisoned fiery male, that the death-song of the swans may be distinctly heard; then the swan roasted will become food for the King, and the fiery King will be seized with great love towards the Queen, and will take his fill of delight in embracing her, until they both vanish and coalesce into one body.

It is commonly said that two can overpower one, especially if they have sufficient room for putting forth their strength. Know also that there must come a twofold wind, and a single wind, and that they must furiously blow from the east and from the south. lf, when they cease to rage, the air has become water, you may be confident that the spiritual will also be transmuted into a bodily form, and that our number shall prevail through the four seasons in the fourth part of the sky (after the seven planets have exercised power), and that its course will be perfe